Kau menjelma tanpa sayap dan telanjang,
Seorang anak, seorang biarawan muda,
Sebuah tangkai lentur yang lahir dari tunggul aspen
Di sebelah batang pohon jeruk,
Tak bernafas sejak lahir, sekosong sedotan
Dan sebasah kertas,
Tak berpengalaman mengganti malaikat, Johnny yang mentah,
Seorang pendatang baru, seekor anak anjing.
Bukan arang bukan minyak, bukan pula darah bukan tinta,
Tak berkelamin dan tak merasa,
Kau menjelma sebuah lelucon tipuan konyol,
Sebuah meme, sebuah gurauan,
Sebuah ranting kapasilan, tak berdasar dan stres,
Sebuah bola bulu yang buta,
Apa yang bisa kau lakukan pada kami, kau tak wajar,
Kaku dan lemah
Tak ada pastor, tak ada pemimpin, tak ada perjanjian tertulis,
Tak sepatah kata pun, tak ada pedang,
Apa yang harus kami lakukan padamu, sangat tidak menarik perhatian,
Sangat tak menyenangkan?
Bukan lelaki bukan perawan, menyusu, bersemai,
Dari apa engkau terbuat,
Siapa yang membutuhkanmu di bawah sini, apa gunanya maknamu,
apa gunanya kiasanmu,
Sementara kau siap untuk tabrakan dan terbakar
Di neraka medan perang,
Apa yang kau butuhkan, katakan pada kami, di mana kami harus menikung,
Dan bagaimana kau bisa membantu,
Jika semua yang kau tahu,
Adalah kata-kata dari bawah rendah ini
(Tetapi siapa yang memedulikan mereka?):
Ialah kebebasan,
Ialah kebebasan,
Ialah kebebasan,
Ialah kebebasan
Ialah kebebasan,
Ialah kebebasan.
1 (East
West Literary Forum, May 9th 2023)
Evgenia Berkovich (1985 - )
Translated from Russian to English by Dmitri Manin